Home / Editoriais / Curiosidades / CONHEÇA ALGUMAS PALAVRAS SEM TRADUÇÃO

CONHEÇA ALGUMAS PALAVRAS SEM TRADUÇÃO

Conheça algumas palavras sem tradução, originadas de outros idiomas essas só existem por lá.

 

Algumas palavras só existem em determinados idiomas e não adiante que não se consegue traduzir, são essas as palavras sem tradução!

palavras sem tradução

No Brasil, o caso mais famoso é “saudade”, termo especificamente brasileiro que até agora não possui tradução específica em nenhum outro idioma.

Mas e no resto mundo? Quantos idiomas possuem palavras únicas e, mais do isso, o que elas representam?

Veja essa lista das palavras sem tradução e nossa tentativa explica-las para vocês:

 

Do alemão: Waldeinsamkeit

Um sentimento de solidão, de estar sozinho na floresta em conexão com a natureza.

 

Do Rapa Nui: Tingo

Significa pedir emprestadas, uma a uma, as coisas da casa de um amigo até não sobrar nada.

 

Do italiano: Culaccino

A marca deixada sobre uma mesa por um copo gelado.

 

Do esquimó: Iktsuarpok

O sentimento de antecipação que o leva a sair e verificar se alguém está chegando, e, provavelmente, também indica um elemento de impaciência.

 

Do Gaélico escocês: Giomlaireachd

É o hábito de aparecer na casa dos outros na hora das refeições

 

Do japonês: Komorebi

Esta é a palavra que os japoneses têm para quando a luz do sol é filtrada através das folhas das árvores.

 

Do russo: Razbliuto

É o afeto que ainda se sente por alguém que um dia se amou.

 

Do russo: pochemuchka

Alguém que faz muitas perguntas. Quem não conhece alguém assim?

 

Do indonésio: Jayus

A gíria deles para alguém que conta uma piada tão sem graça, que você não pode deixar de rir em voz alta.

 

Do havaiano: Pana Poo

Sabe quando você esquece onde colocou as chaves, e coça a cabeça, porque acha que, de alguma forma, isso vai te ajudar a lembrar? Esta é a palavra em havaiano.

 

Do francês: Dépaysement

O sentimento que vem de não estar em seu país de origem – de ser um estrangeiro, ou um imigrante, de estar um pouco deslocado de sua origem.

 

Do urdu: Goya

O urdu é a língua oficial do Paquistão e de outros cinco estados indianos. A palavra goya transmite uma noção de possibilidade e descreve a suspensão da descrença que pode ocorrer, muitas vezes através de uma boa narrativa.

 

Do sueco: Mångata

O termo que indica o caminho que a luz lunar cria na água.

 

E então você conhecia essas palavras sem tradução?

 

FONTES: posfacio.com.br e sedentario.org

Deixe uma resposta

Your email address will not be published. Os campos marcados são obrigatórios *

*

Você pode usar estas tags e atributos de HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>